W różnorodności tkwi siła i piękno. Choć niestety bywa ona powodem wykluczenia. Wiedzą o tym doskonale twórcy spektaklu Wojna w niebie w reżyserii Dominiki Feiglewicz. Tu słowo jest gestem, ciałem, a to co najważniejsze tkwi między słowami. Tworzą go osoby niesłyszące, niedosłyszące i słyszące. To kolejna propozycja Mazowieckiego Instytutu kultury w ramach projektu Nowe Formy Teatru. Spektakl będzie można oglądać z tłumaczeniem na Polski Język Migowy 22 lutego o godz. 19:00 przy Elektoralnej 12.
Zaczęłam ich poznawać i to było przeżycie otwierające serce i głowę. Jednocześnie na uczelni pracowaliśmy z Krzysztofem Globiszem nad tekstem „Wojny w niebie”. […] zarówno Globisz ze swoją afazją, jak i osoby głuche uczyły mnie zupełnie innego słuchania. Czułam, jakbym była w świecie, którego nie dostrzegałam przez długi czas.
– mówiła reżyserka spektaklu „Wojna w niebie” Dominika Feiglewicz w wywiadzie udzielonym Karolinie Gawlik w „Gazecie Krakowskiej” (nr 21/2019).
Nie wyobrażam sobie słyszących aktorów w „Wojnie w niebie”. Wszystko jest tu naturalne przez to, że ich własne. To są oni, prawdziwi. To właśnie wartość.
– dodaje Dominiki Feiglewicz.
[fot. Piotr Kubic]
„Wojna w niebie”
Reżyseria: Dominika Feiglewicz
Ruch sceniczny, współpraca reż.: Katarzyna Anna Małachowska
Scenografia, kostiumy: Aleksandra Żurawska
Głos: Krzysztof Globisz
Muzyka: Piotr Przewoźniak
Projekcje: Amadeusz Nosal
Światło: Krzysztof Małachowski
Tłumaczenie tekstu na Polski Język Migowy: Agnieszka Madejczyk
Kurator programowy cyklu Nowe Formy Teatru: Krzysztof Popiołek